Клуб книгопутешественников

Разговоры на любые темы, но без флуда.
Правила форума
Форум для общения на любые темы, не связанные с м\с. Флуд и флейм запрещены.
Ответить
Аватара пользователя
Monty
Admirador de queso
Сообщения: 7992
Зарегистрирован: 15 мар 2014, 20:21
Контактная информация:

Клуб книгопутешественников

Сообщение Monty »

Думаю, ни для кого не секрет, что различные персонажи мировой литературной классики, в т.ч. и нашей советской, в разных странах имеют свои имена, иногда не совпадающие с оригиналом. И, быть может, не только мне здесь хочется узнать, как же они называются в разных странах. Начнём, пожалуй, с Испании.

Итак, знакомьтесь: Пиппи Кальсасларгас
Изображение

Эль-Принсипито
Изображение

Эль-Либро де ла Сельва
Изображение
Si taayabuni waane Adanu, mambo yalio dumani(Не удивляйтесь, дети Людей, вещам, что происходят в этом мире) Поговорка суахили.

ИзображениеИзображение
Аватара пользователя
LoneHackeer
Свободный художник
Сообщения: 1160
Зарегистрирован: 26 фев 2015, 21:43
Контактная информация:

Re: Клуб книгопутешественников

Сообщение LoneHackeer »

Monty писал(а):Думаю, ни для кого не секрет, что различные персонажи мировой литературной классики, в т.ч. и нашей советской, в разных странах имеют свои имена, иногда не совпадающие с оригиналом. И, быть может, не только мне здесь хочется узнать, как же они называются в разных странах. Начнём, пожалуй, с Испании.

Итак, знакомьтесь: Пиппи Кальсасларгас
Изображение

Эль-Принсипито
Изображение

Эль-Либро де ла Сельва
Изображение
Так это же дословный перевод названий на испанский (если судить по ЯС), в чем же тут несовпадение с оригиналом? Другое дело, если бы это были переделки типа Пиноккио-Буратино.
Don Howland
Свободный художник
Сообщения: 726
Зарегистрирован: 19 мар 2014, 04:53

Re: Клуб книгопутешественников

Сообщение Don Howland »

Tак это же дословный перевод названий
Дословным он редко бывает, особенно, с именами персонажей.
Аватара пользователя
Monty
Admirador de queso
Сообщения: 7992
Зарегистрирован: 15 мар 2014, 20:21
Контактная информация:

Клуб книгопутешественников

Сообщение Monty »

LoneHackeer писал(а):Так это же дословный перевод названий на испанский (если судить по ЯС), в чем же тут несовпадение с оригиналом? Другое дело, если бы это были переделки типа Пиноккио-Буратино.
Так я и не говорил, что они не совпадают :) Это просто примеры названий книг на испанском, кстати, неплохо звучащие.
Si taayabuni waane Adanu, mambo yalio dumani(Не удивляйтесь, дети Людей, вещам, что происходят в этом мире) Поговорка суахили.

ИзображениеИзображение
Captain Baloo
Свободный художник
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 11 май 2014, 09:37
Контактная информация:

Re: Клуб книгопутешественников

Сообщение Captain Baloo »

Почему-то вспомнилось, что при переводе на английский язык как минимум четыре романа братьев Стругацких потеряли оригинальные названия.
Я ПЛОХО РАЗБИРАЮСЬ В КИНО!
Аватара пользователя
Gazero
Свободный художник
Сообщения: 3101
Зарегистрирован: 19 мар 2014, 16:58
Контактная информация:

Re: Клуб книгопутешественников

Сообщение Gazero »

Ой, к моему стыду) я из разных переводов прочла только "Звездные войны, Месть ситхов"
Вообще я больше по славянской классике - русская, украинская
Ну и ангийский иногда в оригинале могу почитать
Мой пардон :)
Аватара пользователя
Vlad pavlovich
Чумарозец
Сообщения: 13818
Зарегистрирован: 24 мар 2014, 09:43
Контактная информация:

Re: Клуб книгопутешественников

Сообщение Vlad pavlovich »

А я сейчас читаю трилогию Скотта Вестерфельда: "Левиафан", "Бегемот", "Голиаф". Стимпанк, однако! :th_dalewink:
Плашки и награды
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Monty
Admirador de queso
Сообщения: 7992
Зарегистрирован: 15 мар 2014, 20:21
Контактная информация:

Клуб книгопутешественников

Сообщение Monty »

"Незнайка на Луне", английское издание.
Изображение

Персонажи книги на английском - перевели таки дословно (ну, или почти дословно), надо отдать им должное. Особенно порадовал профессор Стармэн :gad-smile:
Dunno (Незнайка)
Doono (Знайка)
Roly-Poly (Пончик)
Bendum (Винтик) and Twistum (Шпунтик)
Dr. Pillman (Доктор Пилюлькин)
Glass-Eye (Стекляшкин)
Blobs (Тюбик)
Trills (Гусля)
Posey (Цветик)
Professor Starman (Профессор Звёздочкин)
Si taayabuni waane Adanu, mambo yalio dumani(Не удивляйтесь, дети Людей, вещам, что происходят в этом мире) Поговорка суахили.

ИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Vlad pavlovich
Чумарозец
Сообщения: 13818
Зарегистрирован: 24 мар 2014, 09:43
Контактная информация:

Клуб книгопутешественников

Сообщение Vlad pavlovich »

Нашёл в тырнете обложку вот такой книги.
Изображение
Плашки и награды
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Ответить