Моя первая попытка перевода с испанского. К сожалению, оригинал не блещет хорошим оформлением - диалоги свалены в одну кучу, почти полное игнорирование имён и лабиринты предложений с кучей запятых где надо и не надо... Так что, местами это скорее даже пересказ, а не перевод. Но ничего, будем потихоньку совершенствоваться...
Оставленная Дейлом на столике корреспонденция была очень важна для обоих бурундуков-детективов, однако, держа её в правой руке, Чип, иронично улыбаясь, не ощущал какой-либо ревности, лишь некоторую тоску из-за известных событий - словно испытывая некое дежа-вю. Занимаемый своими мыслями, он с усмешкой подошёл к двери и лениво приоткрыл её.
- Дейл? - удивлённо воскликнул Чип, увидев своего лучшего друга. - Что тебе нужно? - спросил он подозрительно.
- Мне - ничего — ответил бурундук в гавайской рубашке. - А вот тебе явно требуется чашечка кофе — произнёс он снисходительно.
- Я набросаю список дел за пять минут, пока ты умываешься, и буду ждать тебя внизу - буркнул он, не дожидаясь полностью ли его друг уяснил сказанное и выходя в дверь.
- Конечно, Чип - неохотно пробормотал тот, пытаясь сохранить свою маску безразличия в подобных критических моментах.
- Да, Дейл, - его друг вдруг повернулся, оказавшись с ним лицом к лицу. - Я получил письмо сегодня утренней почтой — сообщил он, сунув письмо в ему руку и закрывая дверь.
Включённая кофеварка с подогреваемой на ней чашкой, единственное украшение кухни, не считая идиотских часов, застыла в ожидании, пока схлынут одолевавшие чувства.
- Вернусь через несколько дней — подчёркнуто произнёс старший из бурундуков, войдя в комнату с небольшим чемоданом и с пиджаком, переброшенном через правую руку. - Пожалуй, выпью кофе по дороге. Блинчики с орехами ещё остались, не так ли?
Бурундук в гавайской рубашке, подойдя к нему, протянул вышеупомянутые блинчики, стараясь смотреть в другую сторону.
- Счастливого пути! - прокричал он, когда его друг скрылся из виду, направляясь к центральной станции.
Глядя в чашку с холодным кофе и неловко улыбаясь, Чип ощущал свежесть морозного утра — такого же, как и тогда, во время их последней встречи, и вот она возвращается, чтобы вновь попытаться стать самым главным существом в его жизни — бурундушка, нахалка, их старая подруга...
...Кларисса.
Кларисса\Clarice
Правила форума
Форум для литературных фанатских работ во всех жанрах прозы и поэзии, включая сериальную "классику".
Запрещено:
Описание сцен, содержащих порнографию, любые извращения, сексуальные отношения между героями, в т.ч. одного пола, откровенную эротику и чрезмерное насилие.
Разрешено:
Всё остальное.
Форум для литературных фанатских работ во всех жанрах прозы и поэзии, включая сериальную "классику".
Запрещено:
Описание сцен, содержащих порнографию, любые извращения, сексуальные отношения между героями, в т.ч. одного пола, откровенную эротику и чрезмерное насилие.
Разрешено:
Всё остальное.
- Monty
- Admirador de queso
- Сообщения: 7992
- Зарегистрирован: 15 мар 2014, 20:21
- Контактная информация:
Кларисса\Clarice
Si taayabuni waane Adanu, mambo yalio dumani(Не удивляйтесь, дети Людей, вещам, что происходят в этом мире) Поговорка суахили.
- Vlad pavlovich
- Чумарозец
- Сообщения: 13845
- Зарегистрирован: 24 мар 2014, 09:43
- Контактная информация:
Re: Кларисса\Clarice
Хм, любопытная идея... Однако хвалить или ругать особо нечего - слишком мало.
Плашки и награды
- Monty
- Admirador de queso
- Сообщения: 7992
- Зарегистрирован: 15 мар 2014, 20:21
- Контактная информация:
Re: Кларисса\Clarice
Оригинал тоже небольшой
Si taayabuni waane Adanu, mambo yalio dumani(Не удивляйтесь, дети Людей, вещам, что происходят в этом мире) Поговорка суахили.
- Monty
- Admirador de queso
- Сообщения: 7992
- Зарегистрирован: 15 мар 2014, 20:21
- Контактная информация:
Кларисса\Clarice
По моей просьбе, моя знакомая с Лингвофорума перевела данный рассказ (за исключением последнего абзаца, где, по её словам, непонятно о ком и о чём именно идёт речь, настолько всё путанно) с испанского, правда, при этом, очень ругалась на грамотея-автора, для которого испанский язык, вроде как, родной Надеюсь, этот вариант перевода вам понравится больше моего
Дейл оставил корреспонденцию на центральном столике, в то время как самое важное для бурундуков-детективов письмо он зажал в правой руке. Он иронично усмехнулся. Не то чтобы он чувствовал ревность в отношении содержимого письма, скорее он испытывал мучительное беспокойство, учитывая что он знал худший сценарий, как если бы речь шла о дежа вю.
Он постучал в дверь и попытался улыбнуться в тот момент, когда обитатель комнаты несколько лениво ее открыл.
- Дейл? - воскликнул его лучший друг, удивленно глядя на него. - Чего тебе? - продолжил он, пытаясь стряхнуть с себя остатки сна.
- Мне - ничего, - ответил бурундук в гавайской рубашке. - А вот тебе нужна чашечка кофе, - сказал он покровительственно. - Я её приготовлю, она будет готова через пять минут, а ты пока умойся, я подожду тебя внизу.
Он не стал ждать подтверждения или какого-либо знака, что его приятель полностью понял сообщение. Дверь уже закрывалась, когда он вспомнил о том, что привело его сюда.
- Кстати, Чип, - буркнул он практически через силу пытаясь сохранить (буквально "не утратить") маску безразличия в этот критический момент.
- Да, Дейл, - ответил его друг, вновь обернувшись, чтобы оказаться лицом к лицу.
- Тебе тут письмо пришло на почту этим утром, - сообщил он, вручая письмо и закрывая за собой дверь.
В то время как он, как идиот, смотрел на кухонные часы в ожидании того момента, когда вновь ощутит этот проклятый водоворот чувств (в оригинале - lluvia de sentimientos, дождь чувств).
- Я вернусь через несколько дней, - с нажимом заявил старший из двух бурундуков, входя в помещение с небольшим чемоданчиком и своей курточкой в руках. - Я думаю, что кофе выпью по дороге. У нас же ещё остались ореховые блинчики, не так ли?
Бурундук в гавайской рубашке ограничился тем, что придвинул ему упомянутые блинчики, в то же время пытаясь смотреть в другую сторону.
- Счастливого пути, - воскликнул он, когда его друг практически пропал из вида, после того, как Дейл проводил его до центральной станции.
Глядя в чашку с холодным кофе и неловко улыбаясь, Чип ощущал свежесть морозного утра — такого же, как и тогда, во время их последней встречи, и вот она возвращается, чтобы вновь попытаться стать самым главным существом в его жизни — бурундушка, нахалка, их старая подруга...
...Кларисса.
Дейл оставил корреспонденцию на центральном столике, в то время как самое важное для бурундуков-детективов письмо он зажал в правой руке. Он иронично усмехнулся. Не то чтобы он чувствовал ревность в отношении содержимого письма, скорее он испытывал мучительное беспокойство, учитывая что он знал худший сценарий, как если бы речь шла о дежа вю.
Он постучал в дверь и попытался улыбнуться в тот момент, когда обитатель комнаты несколько лениво ее открыл.
- Дейл? - воскликнул его лучший друг, удивленно глядя на него. - Чего тебе? - продолжил он, пытаясь стряхнуть с себя остатки сна.
- Мне - ничего, - ответил бурундук в гавайской рубашке. - А вот тебе нужна чашечка кофе, - сказал он покровительственно. - Я её приготовлю, она будет готова через пять минут, а ты пока умойся, я подожду тебя внизу.
Он не стал ждать подтверждения или какого-либо знака, что его приятель полностью понял сообщение. Дверь уже закрывалась, когда он вспомнил о том, что привело его сюда.
- Кстати, Чип, - буркнул он практически через силу пытаясь сохранить (буквально "не утратить") маску безразличия в этот критический момент.
- Да, Дейл, - ответил его друг, вновь обернувшись, чтобы оказаться лицом к лицу.
- Тебе тут письмо пришло на почту этим утром, - сообщил он, вручая письмо и закрывая за собой дверь.
В то время как он, как идиот, смотрел на кухонные часы в ожидании того момента, когда вновь ощутит этот проклятый водоворот чувств (в оригинале - lluvia de sentimientos, дождь чувств).
- Я вернусь через несколько дней, - с нажимом заявил старший из двух бурундуков, входя в помещение с небольшим чемоданчиком и своей курточкой в руках. - Я думаю, что кофе выпью по дороге. У нас же ещё остались ореховые блинчики, не так ли?
Бурундук в гавайской рубашке ограничился тем, что придвинул ему упомянутые блинчики, в то же время пытаясь смотреть в другую сторону.
- Счастливого пути, - воскликнул он, когда его друг практически пропал из вида, после того, как Дейл проводил его до центральной станции.
Глядя в чашку с холодным кофе и неловко улыбаясь, Чип ощущал свежесть морозного утра — такого же, как и тогда, во время их последней встречи, и вот она возвращается, чтобы вновь попытаться стать самым главным существом в его жизни — бурундушка, нахалка, их старая подруга...
...Кларисса.
Si taayabuni waane Adanu, mambo yalio dumani(Не удивляйтесь, дети Людей, вещам, что происходят в этом мире) Поговорка суахили.
- Vlad pavlovich
- Чумарозец
- Сообщения: 13845
- Зарегистрирован: 24 мар 2014, 09:43
- Контактная информация:
Кларисса\Clarice
Надо сказать, рассказик не фонтан, но это уже заслуга не переводчика, а автора.
Плашки и награды