А кто из них кто? И откуда в Эквестрии взялись человеки?luckyd99 писал(а):Лира всегда милаяИ ещё помешаная на человеках
А вот на Бон бон это мало похоже.Обычно её описывают грубоватой и серьезной.
![Подмигивает :wink:](./images/smilies/icon_e_wink.gif)
А кто из них кто? И откуда в Эквестрии взялись человеки?luckyd99 писал(а):Лира всегда милаяИ ещё помешаная на человеках
А вот на Бон бон это мало похоже.Обычно её описывают грубоватой и серьезной.
Ну очевидно же.У мятной на крупе золотая лира ну и имя тоже Лира.У песочной три леденца,Бон бон по англ. леденец.Ну а страсть Лиры к человекам исходит из того что она единственая в серале принимает человекоподобные позы(остальное выдумки брони в известном направлении).Monty писал(а):А кто из них кто? И откуда в Эквестрии взялись человеки?luckyd99 писал(а):Лира всегда милаяИ ещё помешаная на человеках
А вот на Бон бон это мало похоже.Обычно её описывают грубоватой и серьезной.
Достаточно давно видел.А вот теперь и перевел кто тоMonty писал(а):Это фанатское видео?![]()
![]()
Кстати, хорошо перевёл и озвучилluckyd99 писал(а):Достаточно давно видел.А вот теперь и перевел кто то
Её иначе как Ракосель брони не называют.Потому что делают все как раки и нубы.Monty писал(а):Кстати, хорошо перевёл и озвучилluckyd99 писал(а):Достаточно давно видел.А вот теперь и перевел кто тоУж точно лучше, чем "Карусель"
Знаю) Но таки нужно иметь в виду, что перевод и адаптация ею делались для ЦА, а не для бородатых понилюбовluckyd99 писал(а):Её иначе как Ракосель брони не называют.Потому что делают все как раки и нубы.
Именно, просто странно было наблюдать наплыв возмущенных бородатых мужиков на форум на детском канале.Monty писал(а):Знаю) Но таки нужно иметь в виду, что перевод и адаптация ею делались для ЦА, а не для бородатых понилюбовluckyd99 писал(а):Её иначе как Ракосель брони не называют.Потому что делают все как раки и нубы.
Оригинал тоже делался для ЦА, а не для бородатых понилюбов. Так что, не оправдание для плохого перевода.перевод и адаптация ею делались для ЦА, а не для бородатых понилюбов
Вот! В этом всё и дело.GeneralLukin писал(а):Именно, просто странно было наблюдать наплыв возмущенных бородатых мужиков на форум на детском канале.
GeneralLukin писал(а):Тем более, дети могут и не понять: "Что это за имя Твайлайт Спаркл?". А Сумеречная Искорка - вполне.
Scrooge McDuck же оставили. Чем оно проще выше перечисленных?Это всё равно как Зигзага оставить Ланчпадом, как в оригинале, или вместо Винта Разболтайло - Gyro Gearloos. Поэтому и существует адаптация.
Тем, что легко произносится и запоминаетсяDon Howland писал(а):Scrooge McDuck же оставили. Чем оно проще выше перечисленных?
Huey, Dewey, and Louie это как раз не перевод.http://en.wikipedia.org/wiki/Huey,_Dewey,_and_Louie "Переводом" было Билли, Дилли, Вилли. Смысл этого тоже не ясен.ни дон Зареж, ни полковник Втулка, ни Луи, Дьюи, Хьюи