RamDale писал(а):Честно признаюсь я ни разу такого определения не слышал даже, всегда говорили просто и понятно "вспышка", а не "блиц"
Я вообще не знал, лампу-вспышку в фотоаппарате так называют
Для меня блиц - это нечто быстрое, стремительное(блиц-партия в шахматах, стремительная атака(блицкриг), блиц и суперблиц в "Что? Где? Когда?"). Флэш же - это прежде всего стиль анимации и пять карт одной масти в покере
RamDale писал(а):В Спасателях удивительную собаку Флэш не называли же удивительной собакой Блиц
Потому что там это было бы не в тему, ибо стремительным и быстрым Флэша никак не назовёшь
Да и в данном случае его имя скорее означает "показной блеск"(что так и есть), чем просто "блеск, вспышка". У Диснея обычно все имена подобраны со смыслом.
RamDale писал(а):Ну да ладно сойдемся на том что на вкус и цвет товарищей нет. Кому-то нравится локализации, а кому-то оригиналы
Вот это правильно. К тому же, не локализации так плохи, как кажется многим поклонникам оригинала.