Страница 4 из 6

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 янв 2017, 10:11
Vlad pavlovich
Прямо учебник испанского. :th_dalewink:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 янв 2017, 19:11
AlpineBird
Не уверен, что пишу в нужный тред, но все же.

Советский диктант в седьмом классе. Записан со слов родственников и повешен на стену рядом с рабочим местом.
На дощатой, брусчатой террасе, вблизи конопляника, вдова небезызвестного подьячего веснушчатая Агриппина Саввична потчевала исподтишка моллюсками, винегретом из можжевельника и другими яствами коллежского асессора Аполлона Филипповича под аккомпанемент виолончели и аккордеона.

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 янв 2017, 19:53
Monty
AlpineBird писал(а):Не уверен, что пишу в нужный тред, но все же.

Лингвистика изучает не только языки, но их историю :th_gadgetwink:
AlpineBird писал(а):Советский диктант в седьмом классе. Записан со слов родственников и повешен на стену рядом с рабочим местом.

Я так понимаю, диктант был сдан на 5? :th_gadgetwink: Отличная работа, учитывая сложность самого диктанта, серьёзно.

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 22 янв 2017, 10:17
Vlad pavlovich
винегретом из можжевельника
И берёзовой кашей. :lol:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 22 янв 2017, 16:08
Monty
Vlad pavlovich писал(а):И берёзовой кашей. :lol:
Это специально придуманная фраза для диктанта :gad-smile:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 05 фев 2017, 16:18
Monty

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 05 фев 2017, 21:56
Monty
Имена Спасателей на древнеегипетском языке :gad-smile: Иероглифы взяты отсюда.

Небольшое пояснение: в основном "алфавите" древних египтян не было иероглифов, обозначающих привычные нам гласные звуки, кроме "а" и "и" (в расширенном есть иероглиф "о"), поэтому для удобства чтения между согласными обычно вставляется "е" в английском или "э" в русском.

Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение - Г-А-Й-К-А
Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение - G-A-D-G-T
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Изображение Изображение Изображение Изображение - Р-К-К-И(Р-Э-К-К-И)
Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение - M-N-T-Y
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Изображение Изображение Изображение - Ч-И-П
Изображение Изображение Изображение - CH-I-P
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Изображение Изображение Изображение Изображение - Д-Й-Л(Д-Е-Й-Л)
Изображение Изображение Изображение - D-A-L
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение - Z-I-P-P-R

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 06 фев 2017, 09:33
Vlad pavlovich
Ого! Так вот как Спасатели общались с Хирамом! :th_dalewink:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 13 фев 2017, 14:39
Monty
Как из русского языка сделать итальянский? Легко! Берём русское слово, добавляем к нему а, о или е - и итальянское слово готово! :th_gadgetwink: . А перевод здесь, думаю, не требуется :gad-smile:

мужской род
[ministro [министро], capitano [капитано], teatro [тэатро], momento [момэнто], complimento [комплимэнто], temperamento [тэмпэрамэнто], telefono [тэлэфоно], documento [докумэнто], monumento [монумэнто], termometro [тэрмомэтро],divano [дивано], parlamento [парламэнто], bandito [бандито], scandalo [скандало], soldato [сольдато], porto [порто], aeroporto [аэропорто], aperitivo [аперитиво], uragano [урагано], vulcano [вулкано], metro [мэтро], trono [троно], portico [портико], cretino [крэтино];

televisore (тэлэвизорэ), canale (каналэ), laborante (лаборантэ), assistente (ассистэнтэ), operatore (операторэ), motore (моторэ), presidente (президэнтэ), senatore (сэнаторэ), studente (студэнтэ), limone (лимонэ), pastore (пасторэ);


женский род
crema [крэма], banana [банана], mamma [мамма], lampada [лампада], storia [стория], commedia [коммэдиа], nota [нота], copia [копиа], candidatura [кандидатура], scultura [скультура], caricatura [карикатура], persona [пэрсона], visita [визита], metropolitana [мэтрополитана], torta [торта], vitamina [витамина], orchestra [оркэстра].

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 27 фев 2017, 13:07
Monty
Лингво-приколы с Лингвофорума :gad-smile:

Арабские переводчики в своё время страдали, пытаясь передать фамилию "Зубков"(видимо, нашего известного политика). Лучший вариант был "Собков", ибо на этом самом арабском слово "зубб" звучит крайне неприлично, означая именно то самое, о чём вы подумали :gad-smile: Ну а арабов, изучающих русский язык , смешит, по тем же причинам, слово 'зубы' ))

По-персидски ' характер; привычка' - خوی xuy. В турецком тоже этот прикол есть - "у него хороший характер" :gad-smile:

Ещё из турецкого
durak - остановка
bardak - стакан
kulak - ухо


Дни недели на японском. Больше всего японцы почему-то не любят субботу :gad-smile:
гэцуёби -- понедельник
каёби - вторник
суйёби - среда
мокуёби - четверг
кинъёби - пятница
доёби - суббота
нитиёби - воскресенье


chat ou hibou [ша у ибу] - кот или сова (фр.)

Испанское "de nada" (дэ нада - не за что) у нас одна девушка один раз сказала "нэ надо"

И лингвистический обмен приколами:
Наши студенты часто хихикают над словом переезд (mudanza - муданса), а латинов очень радовала русская фраза "я хочу стать моряком" (исп. maricón - гомосексуалист). Поэтому испанцы по-русски говорят "я стану моряк!" и никак иначе. :gad-smile:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 27 фев 2017, 15:01
Vlad pavlovich
"Отобюс дуракы" (тур.) - автобусная остановка. :th_dalewink:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 00:21
Monty
Персонажи одного известного м/с на языке суахили :) Ударение - на втором слоге с конца слова.

kiti cha pweza (кити ча пуэза) - морская звезда
kioga (киога) - губка для мытья; sifongo (сифонго), sponji (спонди) - губка
kindi (кинди) - белка
kaa (каа) - краб
kamba (камба) - омар, лобстер.
samaki (самаки) - рыба
chale cha pwani (чале ча пуани) - морской ёж
planktoni (планктони) - планктон

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 02:37
LoneHackeer
Monty писал(а):Источник цитаты Арабские переводчики в своё время страдали, пытаясь передать фамилию "Зубков"(видимо, нашего известного политика). Лучший вариант был "Собков", ибо на этом самом арабском слово "зубб" звучит крайне неприлично, означая именно то самое, о чём вы подумали :gad-smile: Ну а арабов, изучающих русский язык , смешит, по тем же причинам, слово 'зубы' ))
Кстати, на русском арабское слово "родина" тоже звучит забавно. :d-smile: В свое время песня о родине в исполнении какого-то ближневосточного детского ансамбля стала хитом рунета. Можно поискать ее на ютубе.
Monty писал(а):Источник цитаты kaa (каа) - краб
Изображение

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 08:29
Monty
LoneHackeer писал(а):В свое время песня о родине в исполнении какого-то ближневосточного детского ансамбля стала хитом рунета. Можно поискать ее на ютубе.

"БилядИ"? :th_gadgetwink: А узбекско-туркменское "билЯди" означает "знает" :gad-smile:
LoneHackeer писал(а):kaa (каа) - краб

На самом деле, там длинная а (ka:), как в английском. Но местные это практически не выговаривают, поэтому у них это звучит, скорее, как "каа".

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 16:23
LoneHackeer
Monty писал(а):Источник цитаты "БилядИ"? :th_gadgetwink: А узбекско-туркменское "билЯди" означает "знает" :gad-smile:
Причем "биляди", как писали в комментариях, означает "моя родина". А просто "родина" - просто "билядь". :d-smile:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 18:35
Monty
Entretenerse? :th_gadgetwink:

Nota:
e = э
z = c
j = х
h = не читается
v = б (в начале слова)
ch = ч
ll = й (в ЛА - ль)
ia - иа

Animales domésticos (анималэс домЭстикос) - домашние животные.
Изображение

Animales (анималэс) - животные.
Изображение

La comida (ла комида) - еда. Мороженое на картинке - сливочный рожок (мантэкадо), а мороженое как вид лакомства или замороженные продукты - это helado (эладо).
Изображение

Nos vestimos (нос бэстимос) - наша одежда. Jersey - это не "джерси", а "хэрсэй" :gad-smile:
Изображение

De varios colores de papagayos (дэ вариос колорэс дэ папагайос) - разноцветные попугаи.
Изображение

Перевод здесь, думаю, не требуется :gad-smile:
Изображение

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 20:05
LoneHackeer
Интересно, испанцы держат мышей и мух в качестве домашних животных? :gad-smile: :z-smile:

Mariposa - недавно покупал вино с таким названием, а оказывается, это просто бабочка.

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 20:25
Monty
LoneHackeer писал(а):Интересно, испанцы держат мышей и мух в качестве домашних животных? :gad-smile: :z-smile:

А чем они не домашние животные? :gad-smile: Не хватает только mosquitos - комаров :th_gadgetwink:
LoneHackeer писал(а):Mariposa - недавно покупал вино с таким названием, а оказывается, это просто бабочка.

Да, она же "баттерфляй" :gad-smile: На этикетке, кстати, всё наглядно изображено:
Изображение

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 20:54
LoneHackeer
Monty писал(а):Источник цитаты А чем они не домашние животные?
Ну, ручных мышек люди держат, а про мух я такого не слышал. :th_gadgetwink:
Monty писал(а):Источник цитаты На этикетке, кстати, всё наглядно изображено:
Да, я видел бабочку, но думал, что она просто для красоты :th_dalewink:

Ду ю спик... или лингвистика - это интересно!

Добавлено: 20 апр 2017, 21:35
Monty
LoneHackeer писал(а):Ну, ручных мышек люди держат, а про мух я такого не слышал. :th_gadgetwink:
Мухи - сами себе домашние животные :th_gadgetwink: